Escritora de livros infanto-juvenis
Ebensolch Rez-E-zine
Jun 10th
Ebensolch Rez-E-zine
A Ebensolch Rez-E-zine é um blog que publica críticas de publicações online e de livros. O blog existe desde 2003 e trata de escrever sobre cultura, arte e literatura.
Ficamos muito felizes que mencionaram “Mozart in der Zukunft“, a versão alemã de “Mozart no futuro” na página deles.
No apartado “druckfrisch” (recém saído da gráfica) aprece a informação.
Mozart i framtiden ("Mozart no futuro" em sueco)
May 27th
A tradução sueca de “Mozart no futuro”
A tradutora Anna-Stina Tillberg entregou a tradução de “Mozart no futuro”. Esperamos publicar a versão sueca ainda este ano.
O livro está impactando no mundo mundial. 2009 é o ano internacional de “Mozart no futuro”. Daqui a pouco o livro vai ser publicado também em espanhol e inglês.
O time de tradutores
A Tânia está no journal no Brasil
May 23rd
Geeeeeente!!!!!
A Tânia está no journal (mas esqueceram de colocar a foto do senhor Peters).
INSPIRAÇÃO: Tânia começou a escrever o livro ao visitar a casa de Mozart, na Áustria, onde vive atualmente
BÁRBARA BARBOSA
Da reportagem local
A escritora Tânia Maria Rodrigues Peters está sempre encarando desafios. Nascida em Campo Grande, no Mato Grosso do Sul, ela veio para Mogi aos dois anos de idade. Aqui se formou em Educação Artística e Publicidade e Propaganda, pela Universidade de Mogi das Cruzes. Em 1998, mudou-se para a Alemanha e não deixou mais o continente europeu. Atualmente, ela vive na Áustria, onde escreveu o livro infantil “Mozart no Futuro”. Sucesso entre os austríacos, a obra será lançada no Brasil neste domingo, com uma tarde de autógrafos no Mogi Shopping, a partir das 16 horas.
Ler mais…
Tarde de autógrafos em Sulz
May 19th
“Mozart in der Zukunft” – Estréio da versão alemã de “Mozart no futuro“
No dia 6 de maio a escritora brasileira Tânia Maria Rodrigues-Peters (que coincidentemente é a minha esposa) deu a sua primeira tarde de autógrafos em Sulz, Vorarlberg, Áustria.
O evento foi patrocinado pelo maior banco da região Raiffeisenbank. O convite foi publicado também na página de Internet da administração local.
Trás uma introdução do banco onde o gerente falou que o tradutor do livro da versão alemã (eu) é o filho da Tânia, muitas pessoas começaram a rir (porque sabiam que é verdade?). Pouco depois a Tânia subiu no palco (ela não dançou nem cantou, ainda bem) dando uma breve introdução sobre a vida dela e o livro.
Duas garotas interpretaram Mozart no violino e cello. A música criou um ambiente aconchegante no hall de entrada do banco Raiffeisenbank. Depois o senhor Peters (eu), Birgit (a mulher que vive na casa que está ilustrada no livro), Max (o vizinho que coincidentemente tem o mesmo nome que um dos protagonistas do livro) e Laura (que deveria chamar-se Mozart porque interpretou o papel de Mozart maravilhosamente) leram duas passagens do livro dando ao público um idéia sobre “Mozart in der Zukunft“.
O evento foi um sucesso total.
Concurso
May 16th
Tortinha de grapefruit
May 16th
Outro dia havia uma oferta de grapefruit no supermercado, sempre quando vejo ofertas compro uma grande quantidade, já que é uma boa maneira de economizar em tempo e dinheiro. Bem, mas desta vez acho que grapefruit nao foi uma boa idéia, quase nao há receitas com esta fruta, além disso ela em si nao agrada muito. Na lata de 250 gr de grapefruit vinham gomos da fruta em clada acucarada, como ninguém queria comer por ser um pouco azedo, resolivi fazer uma torta, o resultado foi ótimo, ficou deliciosa, apesar de todos colocarem um pouco de acúcar em cima, para o meu gosto estava perfeito.
Bolo de abobrinha
May 16th
Esta deliciosa receita é na verdade uma mistura de ingredientes que fui encontrando pela cozinha, adorei, mas claro, nem todas as criações são perfeitas e o senhor Peters, meu marido, me disse para próxima vez não colocar farinha de trigo. O que você acha? Que tal provar a receita do jeiro que fiz e depois seguindo o conselho do senhor Peters, faze-la sem farinha de trigo, me escreva depois.
Biscoitinhos italianos
May 16th
Estes biscoitinhos aprendi com uma conhecida italiana, sao deliciosos!!! Desmancha na boca!!!
Migas de pastor
May 16th
Este é um prato típico manchego, de uma regiao da Espanha, como o próprio nome diz, é um prato de pastores, fácil, barato e calórico, elaborado com pão velho, de preferencia de dois dias, se quebra o pao em pequenos pedaços. Em uma frigideira se frita gordura ou banha animal com pedaços de bacon, e alhos com casca, com pequenos cortes, depois de bem frito se retira os alhos, se acrescenta sal e o pão com um pouco de água, não pode ficar crocante nem muito mole. É muito fácil de fazer e nao se usa receita, mas para que outros aprendam, marquei a quantidade de cada ingrediente.
Na Espanha comíamos sempre quando íamos em festas com amigos no campo, entao se fazia em uma panela enorme no chão e cada um se servia da panela, acompanhado de um bom vinho navarro, vejo que feito em casa não tem o mesmo sabor que quando comíamos com os amigos em Navarra. Agur!!! (Até logo em euskera, língua do norte da Espanha)
Eu faço Migas de pastor da seguinte maneira:



Deutsch
English
Español